考研究生英语要过几级 跨专业考英语研究生的要求

admin 经验 2024-02-01 913 0
问题描述 考研究生英语要过几级

推荐答案

考研究生英语要六级水平。


考研英语比CET六级水平还要更高,但是比专业八级又略简单一些。不过主要还是看考的哪一门英语,考研英语分为英语1和英语2,英语1的难度比英语2还要高很多,英语2的话略高于六级。


考研英语不考听力,这是和大学生英语等级测试不同的地方,而且考研英语有两篇小作文,这也是不同之处。也许对于听力不好的人,考研英语可能比四六级更简单,但是客观来说,考研英语绝对难于六级。


一方面是词汇量,考研英语词汇量比六级多了两千,难度也有加大,考研英语1有3%的超纲词,也就是一篇文章有六七个词你不认识。但是如果一个长难句有那么几个不认识的词,就足够头疼了。不过英语2就好一点,没有超纲词,但是难度还是略高于英语六级的。


另外就是考研英语长难句很多,作文分很大比例,要掌握语法,熟练运用高级句式。考研英语更加考验了考生的书写和逻辑思维能力。所以总体而言难度高于六级。

其他回答

跨专业考英语研究生的要求

大部分要求是需要考二外。英语专业研究生有英语文学,英语语言学,应用英语,还有就是翻译,即我们常说的MTI,需要注意除MTI之外的英语专业研究生需要考二外,一般是日语、德语、法语、西语,不同学校可能对二外的要求不同。

考研跨考英语专业有什么要求

第二外语考不考:英语专业研究生大概有英语文学,英语语言学,应用英语,还有就是翻译即我们常说的MTI,分为口译和笔译,需要注意除MTI之外的英语专业研究生都需要考二外,一般是日语、德语、法语、西语,不同学校可能对二外的要求不同,但二外是一定要考的,所以考除MTI以外的英语专业研究生都需要考二外,这点是很重要的,不是只英语好就可以了。

要求备考基础怎么样:跨考英语专业一般是对英语感兴趣的或者英语基础比较好的,那么跟英语专业相比非英专应该怎么备考?因为英语专业本身就是文学学士,感觉就像汉语专业很喜欢咬文嚼字,所以英语专业考研是要求有文学素养的,就拿MTI考研举例,其中有一科就是百科知识,里面的考点从东方到西方,从历史到近代没有不考的,所以考英语专业的研究生就要有足够的知识储备,考研英语还有一科是基础英语,因各个学校出题不一,但从所能触及题目看,小到音标填写、词汇辨析大到作文写作都会考,所以考英语专业研究生很注重英语基本基础扎不扎实,所以要注意自己英语基础的练习。

思维程度:英语本身就是一种语言,最终呈现是为了表达,所以考研英语对个人思维有一定要求,考研英语会有那种热点问题问答让你说出自己的观点,其实观点对错不重要,最重要的是自圆其说,自己有自己的逻辑在里面。

大学英语专业考研可以考的专业有:语言学、文学、翻译学等。

1、语言学

语言学规律并没有想象中深奥,这里所说的语言学一般指英语语言学,当然英语专业学生考汉语语言学、日语语言学、德语语言学等也是可行的,这就得看考生的第二外语水平。

绝大部分招收英语专业研究生的院校都开设有英语语言学方向,从其分支来看,包括语用学研究、英语语法研究、句法学、语义学、语音学、音系学、形态学、修辞学等。

虽然语言学属于基本理论的研究,读书、做研究、写论文是最正统的出路,但是这并不适合每一个人,适当地调适、转向才能更好地发展自己。比如英语语法研究可以向比较高层次的笔译转向,修辞学研究可以向文学研究甚至文学作品翻译转向,如果想向教师方向发展,考生平时应加强英语教学法知识的掌握和教学技能的训练。

2、文学

文学方向实际上包含很多小方向,最主要的是英美文学,此外还有比较文学与世界文学、文学翻译等。全国绝大部分招收英语专业研究生的学校一般都开设英美文学专业。比较文学、世界文学致力于不同文化之间的理解、认识、比较,很多院校把这一专业开设在文学院而非外语学院。

英美文学专业包含很多理论问题,如作者生平、思想内容、写作手法、文学流派、文学史发展的轨迹以及艺术特色等,进一步还有各个历史阶段的文学现象、本质和特征以及文学语言的基本概况、文艺批评思潮等,主要内容有英美文学史、英美小说、文艺理论等。

3、翻译学

近年来,翻译学也发生了分化,不仅有“翻译学”方向,还有细化的口译、笔译、文学翻译、同声传译等很多方向。

中国八大外语院校开设有专门的翻译方向,其他的院校翻译属于小类别,包含在语言文学里面,一般选择对应的导师才会进入翻译方向。翻译方向是报考人数比较多的方向之一,从北京环球时代学校学员统计来看,30%的人准备报考翻译专业。

翻译学对英语专业学生的功底要求比较高,在研究生学习过程会有高强度的听说读写译等基本技能训练。

不同的学校差别很大,一些办学实力偏弱的学校主要强调翻译史与翻译理论,但是一些重点学校特别是外语院校比较强调应用人才的培养,特别强调实践能力。笔译、口译和同声传译的学习难度也各不相同,难度依次为:笔译——口译——同声传译。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表百度立场。
本文系作者授权百度百家发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

评论